RUPERT STEINBRENER
Russland, Weihnacht 1943 Brennt mir die Lichter an in dieser Nacht und lasst sie Frieden in das Dunkel künden, den Gott uns Irrenden hat heut gebracht, auf dass wir alle heimwärts finden. Brennt mir die Lichter an in dieser Nacht und denkt und denkt in diesen stillen Stunden an die, die aus der großen Schlacht zu Gott, dem Vater, heimgefunden. Brennt mir die Lichter an in dieser Nacht und seid getrost in diesen schweren Tagen, der Herr, der über alle Dinge wacht, wird gütig euch durch alles Dunkel tragen. |
Rusko, Vánoce 1943 Můžete za mne svíci zapálit, ať ve tmě tmoucí Bůh dá světlu tomu sílu sdělit, aby se nebáli, kdo bloudí nocí. Navrátí se domů. Můžete za mne svíci zapálit a pomyslete při tom doma tiše i na ty, které v mukách zoufalých On vzal už z boje do své světlé říše. Můžete za mne svíci zapálit, ať utěší vás v tomto těžkém čase Pán, abyste vše dobře přestáli a prošli tmou, než shledáme se zase. |
Böhmwind, s. 48 |
Autor básně, jeden ze slavného rodu vimperských Steinbrenerů, zahynul v uniformě nacistického wehrmachtu 3. března 1944 na sněhových pláních u běloruského Minska ve věku nedožitých 19 let. Podle údajů Lidového svazu pro péči o německé válečné hroby to bylo ve Fanipolu, 20 km jihozápadně od metropole dnes samostatné země. Rupert Steinbrener se podle téhož pramene narodil ve Vimperku (Winterberg) 26. června 1925. Jeho otec a jmenovec Rupert Steinbrener "starší" má i samostatné zastoupení na webových stranách Kohoutího kříže včetně záznamu vimperské křestní matriky s datem svého tamního narození a s přípisem o své svatbě dne 12. června 1922 s Waltraut, roz. Stiniovou (*31. srpna 1897 v Prachaticích, †5. listopadu 1987 v Schärding am Inn). V pamětech Reinharda Forsta nacházíme o obou rodičích Ruperta "mladšího" leckterou podrobnost. Ten nejcennější detail se tam však dočteme o něm samém. To, že zemřel ve válce na sněhových pláních u běloruského MInska, je ve Forstově textu doplněno větou: "Er wurde von einem Zug überfahren." Vidím v duchu ty zmrzlé koleje (nejsou nám tak úplně vzdáleny) a nevím, co dodat.
- - - - -
* Vimperk / † Fanipol (BR)