Studie
deutsch
Co jsem nestaÄil pÅ™eÄÃst v knihách,
to jsem si musil proputovat.
Goethe
Kohoutà křÞ u Nicova (Nitzau) pÅ™i hrázce z polnÃch kamenů Å¡umavské zemÄ› je vÃc než symbolem a ozvÄ›nou utrpenà Kristova. VÄ›ÄnÄ› a vÄ›rnÄ› nám tlumoÄà i to, co za Å¡umavskou literaturu už provždy vyslovil Adalbert Stifter: "Was je Gutes oder Böses über den Menschen gekommen ist, haben die Menschen gemacht. - Co dobrého nebo zlého bylo způsobeno ÄlovÄ›ku, uÄinili lidé." Zvon VojtÄ›ch (Adalbert) s tÃm nápisem v originále i Äeském pÅ™ekladu mi ostatnÄ› den co den zvonà pod okny pÅ™es Å™eku Vltavu. SvÄ›dectvà vÅ¡eho, cokoli tu pÅ™eÅ¡lo a co se muselo zajizvit v naÅ¡ich srdcÃch, ponÄ›vadž zase jen ÄlovÄ›ku se vÅ¡echna lidská bolest i radost může také navracet darem jazyka a pamÄ›ti, poskytuje na následujÃcÃch stranách hlas nÄ›meckých básnÃků ze Å umavy, mrtvých i tÄ›ch dosud živých, bratrsky daleký a blÃzký hlas i za nás, kdo milujeme svou zemi. Ano, je svá, je BožÃ. a nenà vinna.
P.S. To jakoby o nÃ, ztracené, byl onen úryvek z Rilkovy Desáté elegie, která nás provázà od mládà a pÅ™ipomÃná nám slovy i tóninou Äeskou národnà hymnu:
Weiter noch zieht es den Jüngling; vielleicht, dass er eine junge |
Jinocha láká ta dálka, snad v něm i milost plane |
Co je to šumavská literatura?
SprávnÄ› by ta otázka mÄ›la znÃt nejprve a ona také znÃ: "Co je to literatura?" Protože vždycky se nejprve ptáme "co je co?" a pak teprve "jaké je to". Pokud nám bude jasnÄ›jÅ¡Ã povaha onoho souboru pÃsemnostÃ, uloženého pÅ™evážnÄ› v knihách, pak i to, co je Å umava v literatuÅ™e, se nám bude jevit vÃc jako literatura sama - ba jako celá jedna téměř zaniklá kultura, žijÃcà dnes jakoby v exilu, Äi alespoň v literárnÃm odstupu "distanÄnà pamÄ›ti". Ta literatura je psána pÅ™edevÅ¡Ãm jazykem nÄ›meckým a pÅ™edstavuje obsáhlou knihovnu. HovoÅ™Ãme tedy o pÅ™evážnÄ› nÄ›mecké Å¡umavské literatuÅ™e, zvané i Böhmerwaldliteratur Äi Böhmerwalddichtung, zahrnované nÄ›kdy i pod nÄ›mecký pojem Heimatliteratur, jemuž pÅ™ibližnÄ› odpovÃdá Äeský pojem "venkovská literatura". Je psána zÄásti dokonce i dnes už nepoužÃvaným mÃstnÃm nářeÄÃm, lépe Å™eÄeno Å™adou mÃstnÃch nářeÄÃ, nesrozumitelných Äasto i pÅ™ÃsluÅ¡nÃkům onoho "Ätvrtého bavorského kmene", za nÄ›hož bývajà nÄ›mecky mluvÃcà Šumavané nÄ›kdy považováni.
Å umava, nÄ›mecky zvaná Böhmerwald (ÄŒeský les vedle Å umavy sahá až na západ k Chebsku), nÄ›kdy také Nordwald, nÄ›kdy jen Wald, je chápána jako jistý celek s Bavorským lesem (jak stojà ve StifterovÄ› Witikovi: je to vlastnÄ› ÄŒeskobavorský les). Ve slovÄ› Böhmerwald pak znà i staré keltské oznaÄenà Boiohemum - "zemÄ›, domov Bójů", Bohemia, Böhmen, zemÄ› lidÃ, kteřà v nà žijÃ, nemajÃcà s dneÅ¡nÃmi národnÃmi státy mnoho spoleÄného.
A pak "les", cosi neurÄitého, hrozivého a divokého (i ve slovÄ› Vltava je ten pÅ™Ãvlastek "wild"), kde dokázali žÃt a pÅ™ežÃt jen ti, kdo volili nesnáz proti sestupu do Å™ÃÄnÃch nÞin. Byli to bÄ›hem dÄ›jin vÄ›tÅ¡inou kolonisté nÄ›meckého jazyka.
To nás vracà k tomu, že jde i o literaturu vÄ›tÅ¡inou nÄ›meckou a takÅ™ÃkajÃc venkovsky okrajovou. Jejà osudy, osudy této "dÅ™evÄ›né" knihovny s knihami také vÄ›tÅ¡inou "ze dÅ™eva" vyrobenými, odpovÃdaly vÄ›rnÄ› jejÃmu obsahu, sdÃlely osud zemÄ›. Pokud reálnÄ› existovala Å¡umavská komunita nÄ›meckého a sousednÃho Äeského jazyka, byla jejÃm žánrem pÅ™evážnÄ› venkovská povÃdka vyvÃjejÃcà se téměř analogicky v obou zemských jazycÃch, byÅ¥ i s jistými Äasovými posuny.
Z Äeské strany staÄà jmenovat FrantiÅ¡ka Pravdu a Boženu NÄ›mcovou, aby bylo patrné, že i Äesky psaná tvorba má tu pÅ™es jisté zpoždÄ›nà od poÄátku svůj Å¡umavský ekvivalent. Sama podstata venkovské povÃdky tkvà v jejÃm až kalendářovém idylismu a lokálnà omezenosti a pokud obojà pÅ™erůstá, Äinà právÄ› z idylismu a lokálnÃho setrvánà pÅ™ednost a jádro své filosofie. k dokonalosti tu filosofii, nevÃm zda ji nenazvat pÅ™Ãmo rakouskou Äi bavorskou původem, pÅ™ivedl Adalbert Stifter. JÃm bude už Å¡umavská literatura poměřována navždy a nenà to měřÃtko nÃzké.
Kalendář tu nenà pÅ™ipomenut náhodou. Kniha domovsky pÅ™Ãtomná v každém stavenà pÅ™ipomÃnala pÅ™Ãmo hmatatelnÄ› ustaviÄný návrat a kruh roÄnÃch obdobà uzavÃral se v kruh povÃdek, o nichž pojem "Å¡umavský kalendář" a "kalendářová povÃdka" nevypovÃdá nic nutnÄ› hanlivého.
DalÅ¡Ãm význaÄným rysem je katolicita této literatury. Rok této literatury je rokem kÅ™esÅ¥anským s pravidelnostà hlavnÃch svátků i okruhem svÄ›tců a liturgických symbolů z mÃstnÃho Äi poutnÃho kostela. Je to rámec stejnÄ› pevný jako rámec pÅ™ÃrodnÃ, je to zvolený osud, drsná idyla, pÅ™ed nÞ nenà úniku, vÄ›domá vymezenost. Také vÅ¡echna hrůza a neuspořádanost pÅ™Ãrody kolem je pÅ™ece vÄ›Äná a nelze jà uniknout - v dlani Božà je bezpeÄno, ale co kolem? Než hrůza a dÄ›s. z niÄeho bylo vydobyto živobytÃ, v nic se brzy obracÃ. Memento mori je právÄ› pÅ™Ãroda kolem, velký les - snad i zdánlivÄ› lÃbezné Äeské slovo Å umava opisuje tu neuchopitelnou hrůznost (Erich Hans dokonce omylem soudÃ, že Å umava znamená cosi jako Å¡erava - Dämmernis).
OdmÄ›nou za toto stÅ™etnutà s nekoneÄnem je krása, možná jen v obavách o ni. z úzkosti rodà se idyla chvÃle doma, chvÃle pÅ™ÃzraÄného vyprávÄ›nÃ, zaÅ™ÃkávánÃ, snad i Äehosi jako Å¡umavské proroctvÃ. Zároveň totiž platÃ, že Å™eÄeno prvou vÄ›tou Rousseauova Emila: "VÅ¡echno je dobré, co pocházà z rukou StvoÅ™itelových, vÅ¡e pokazà ruka ÄlovÄ›ka." Bylo to tÃhnutà k idyle "zanikajÃcÃho svÄ›ta" venkovského života s nejistou iluzà souzvuku s pÅ™Ãrodou v Bohu, co dovolilo literárnà reflexi nejen dobového pocitu. Tento akord, nikoli nevýznamný v nÄ›mecké klasické literatuÅ™e i u jejÃch následovnÃků, můžeme dobÅ™e sledovat jako nÄ›co velice blÃzkého i literatuÅ™e Äeské. To je totiž i chvÃle zrodu "Dorfgeschichte".
Bylo to roku 1843, kdy vycházejà Auerbachovy Schwarzwälder Dorfgeschichten, zakládajÃcà celý pojem (NÄ›mcová si mimochodem v soupise vlastnÃch pracà poznamenala k titulu "BaruÅ¡ka" jeÅ¡tÄ›: novella vzdÄ›laná dle Auerbacha), a téhož roku Rankův soubor Aus dem Böhmerwalde v nakladatelstvà Wilhelma Einhorna v Lipsku (druhé vydánà na podnÄ›t Josefa Blaua až roku 1917 v Praze vydal prof. Karl Wagner).
Vkus doby tu sehrál svou roli. NÄ›mecká jazyková oblast, kam vnikla oklikou kolem Velké revoluce nejprve pastýřská idyla a pak znovuoživeným romantickým zájmem o venkov, který byl v pomalém pÅ™erodu až do poloviny devatenáctého stoletÃ, i venkovská povÃdka (Auerbach: Das Volksleben ist kein stiller Wald mehr), byla pÅ™ipravena k tomu, co se nazývá realismem. Byl to vÅ¡ak už jen národopisný zájem, který staÄil, aby v nÄ›m ožily jako na pohledové mapÄ› jednotlivé oblasti nÄ›mecky mluvÃcÃho svÄ›ta a dá se dokonce mluvit o jistém exotismu zapadlých oblastÃ, výsp, zákoutÃ. Å umava byla v neposlednà řadÄ› tohoto objevovánÃ, a to i ze strany Äeské.
Venkovská povÃdka směřovala pÅ™irozenÄ› i k regionalismu jako vÄ›domà krajové a kmenové odliÅ¡nosti. VidÃme-li navÃc pÅ™ed sebou jako živého i pÅ™Ãjemce této literatury, slyÅ¡Ãme my sami nakonec jejà dosud srozumitelné poselstvà Ätenáři. v pÅ™ÃpadÄ› Å umavy to bylo poselstvà o "zanikajÃcÃm svÄ›tÄ›" urÄené "zanikajÃcÃmu svÄ›tu". Teprve s odstupem je patrno, jak i poezie, která postupnÄ› pÅ™evážila ve skladbÄ› nÄ›mecké Å¡umavské literatury zvláštÄ› po tragickém momentu vyhnánà celé národnà skupiny z domova, registruje fakt jisté osudové nevyhnutelnosti vývoje. Muselo to tak opravdu být?
Na staré mapě Čech " Bohemiae Rosa" z roku 1668 stojà psáno:
V Hercynském hvozdu vyrostla velespanilá Růže, |
Ten citát jen dovozuje skuteÄnost, že územÃ, jemuž se tu Å™Ãká postaru Hercynský hvozd, bylo zdávna "Růžà z Martovy krve". Temné Å¡umavské nebe "ležà mraky nad ÄŒerchovy" (ÄŒerchov, nÄ›mecky Schwarzkoppe, je hora na Chodsku, západnà šumavský meznÃk), jak pÃÅ¡e EliÅ¡ka Krásnohorská (ano, to ona, Krásnohorská, mÄ›la kdysi provázet podle jeho vlastnÃch slov po Praze Guillauma Apollinaira) a dávno pÅ™edtÃm jeÅ¡tÄ›, než Hans Watzlik v románÄ› o Böhmen (1917) pronesl své chmurné poselstvà o odchodu poslednÃho NÄ›mce z ÄŒech, pokraÄuje:
z Němec k nám jen bouřka, zle a vojna přijde |
a uzavÃrá pak:
a to spÃÅ¡ ty hory v nebes dálku zmizÃ, |
(sbÃrka "Ze Å umavy", 1873)
Už na pÅ™elomu devatenáctého a dvacátého stoletà se národnà hraniÄářstvà tak vyhrotilo k budoucÃm "koneÄným Å™eÅ¡enÃm", že to literatura nemohla nezachytit. Kde byl náhle svÄ›t venkovské povÃdky? Vrch Svatobor nad SuÅ¡icà (Svatobor znamená "svatý les") jako by ztÄ›lesňoval tu Äeskou, na Chodsku navÃc pÅ™edsunutou ostrahu a hráz proti "nÄ›mecké pÅ™esile", jÞ se otevÅ™enÄ› ze sousedstvà dovolávali Å¡umavÅ¡tà NÄ›mci, kterým Walhalla pÅ™i Dunaji se vÅ¡emi jeho nibelungskými mýty byla živým symbolem ochrany naopak zase vůÄi "panslávskému" pÅ™Ãlivu.
A pÅ™ece to zdávna byla a dodnes je jen jedna zem, Äást spoleÄné pravlasti kdysi keltské a pak Äasto k nerozeznánà germánskoslovanské. SvÄ›dÄà o tom literatura; vÅ¡echny jejà antinomie a antiteze jen potvrzujà jediný spoleÄný životnà způsob, archetyp, jenomže neustále ohrožovaný. Kým vÅ¡ak, ne-li nakonec námi samými? PonÄ›vadž vina "nenà ve hvÄ›zdách, ale v nás". Ideologie, které dokázaly zneužÃt vzájemné nenávisti jako živné půdy pro zotroÄenà jednotlivce (aÅ¥ už si Å™Ãkaly jakkoliv, my z nich známe nejlépe nacizmus, to jest národnà socializmus, byÅ¥ i různých ražeb, a sovÄ›tský komunizmus - ty pohromy navÅ¡tÃvily Å umavu takÅ™ka vzápÄ›tà po sobÄ›), nalezly i v literatuÅ™e svůj neklamný odraz. Ten vÅ¡ak, ponÄ›vadž je vystaven percepci i po zániku ideologiÃ, mimodÄ›k také vyjevuje spoleÄné rysy, spoleÄné modely, cosi jako spoleÄný jazyk údajných antagonismů.
Tady se scházejà dva jazyky ve spoleÄném pobloudÄ›nÃ, které vedlo k zániku. Jako byla Å umava objevována pro nÄ›mecky mluvÃcà jazykovou oblast coby exotická krajina "zapomenutých bratÅ™Ã", naÅ¡la stejný ohlas u Äeského publika jako bujná scenérie dramatické obrany pomezà prastarých ÄŒech (jeho výrazovým vrcholem zůstává snad dodnes malÃÅ™ská luneta Mikoláše AlÅ¡e na stÄ›nách interiéru NárodnÃho divadla v Praze) v kroji starých Slovanů navÃc Äi stejnÄ› dodateÄný mýtus Psohlavců (Hundköpfe) Aloise Jiráska. ÄŒeské pojetà ostatnÄ› rádo pÅ™iÄleňuje k Å umavÄ› i Chodsko a PoÅ¡umavÃ, aby v nà samé vytvoÅ™ilo údajnÄ› zdávna národnÄ› Äeskou konÄinu.
Tak najdeme v pováleÄné antologii Å umava (sestavil Vilém Nový, Praha 1947) hned v úvodu tezi vyvolanou ovÅ¡em bezprostÅ™ednÄ› nacistickým zásahem do Äeských dÄ›jin: Äeská kultura musà "Å™Ãditi se pÅ™Ãkladem SovÄ›tů" a ponÄ›vadž "je nás velmi mnoho v úzkém okruhu naÅ¡Ã vlasti,... právÄ› proto vrostli jsme vÅ¡ichni do své tisÃcileté národnà půdy... že budeme chrániti se zvýšenou horlivostà každé své i nejnepatrnÄ›jÅ¡Ã právo, každý i svůj nejmenÅ¡Ã majetek". Odtud byl po straÅ¡né váleÄné zkuÅ¡enosti ovÅ¡em už jen krok k dalÅ¡Ãmu bezprávà odvetou a k "národnÃ" správÄ› majetku živlu "cizÃho". Literatura je tu pÅ™itom stavÄ›na pÅ™Ãmo (jako v každé ideologii) do nejvyÅ¡Å¡Ãch (spÃÅ¡e vÅ¡ak do nejnižšÃch) služeb opravňovaných ovÅ¡em "posvátnostÃ" odliÅ¡ného jazyka - je tu prostÄ› ideologickou zbranÃ. Jak Äasto tak byla pÅ™Ãmo hrdÄ› oznaÄována - už Jaroslavu Vrchlickému, básnÃku jinak pro Äeskou kulturu spÃÅ¡ otevÃrajÃcÃmu okna do svÄ›ta, souznÃvá v jeho básni ÄŒeskému jihu slovo "Äeský" a "Äacký" (heldisch!).
A pÅ™ece obÄ› strany tohoto "tisÃciletého" boje byly paradoxnÄ› spojeny pocitem ohroženà - které bylo vÄ›tÅ¡Ã? To ohroženà bylo v nÄ›Äem spoleÄné i podvÄ›domÄ›: splývalo totiž s ohroženÃm starého způsobu života, "starých svobod", pÅ™Ãrody a svérázu, v podstatÄ› neudržitelných tvářà v tvář totalitarizmům nové doby. VÄ›domà zániku, chiliasmus konce vÄ›ku je v této venkovské literatuÅ™e nÄ›ÄÃm stálým a "národnÃ" ohroženà je pro nÄ› pouhou zástÄ›nou.
Splývá se spoleÄnými mýty, se spoleÄnou tradicà velmi dávnou. Už keltské koÅ™eny nepochybnÄ› a trvale tkvÄ›jà ve jménech toků, vrchů a sÃdliÅ¡Å¥ lidà spojených dávnými cestami. Kde leželo markomanské Marobudeum (nÄ›které dohady je kladly k BudÄ›jovicům), kde Samův Vogastisburk? Jména nejen vyvolávajà domovské vášnÄ›, ale paradoxnÄ› opÄ›t svÄ›dÄà obÄ›ma stranám sporu kladnÄ›. Je to vás obou, vaÅ¡e spoleÄné dÄ›dictvÃ. Staré jméno, byÅ¥ "cizÃ" a "nÄ›mé", probouzà jeÅ¡tÄ› starÅ¡Ã cit možné vlastnà pÅ™ÃsluÅ¡nosti: odkud jsem a kam jdu - Äà jsem. Možnost je vždy nejménÄ› dvojÃ.
Mýtus kraje je osudový jako smrt a literatura z nÄ›ho žije. Komu patřà ten kraj? Komu patřà tÅ™eba jeho staré kláštery? Komu jsou vlastnÃ, komu cizÃ? Čà zemi vzdÄ›lávaly? Komu patřà jejich knihy, komu jejich symboly? Jako že by ty otázky mÄ›ly dávno pozbýt smyslu, vynoÅ™ujà se znovu a znovu. VyÅ¡Å¡Ã Brod i Zlatá Koruna byly osazeny téměř výhradnÄ› nÄ›meckými mnichy - zdejÅ¡Ã literárnà doklady (už ze 13. stoletà existuje soupis klášternà knihovny vyÅ¡ebrodské), zvláštÄ› VyÅ¡ebrodský zpÄ›vnÃk (Hohenfurther Liederbuch), ale tÅ™eba i nÄ›mecký pÅ™eklad Života sv. Jeronýma od Jana ze StÅ™edy (Johann von Neumarkt) mÄ›ly vliv celonÄ›mecký. StÅ™eda je ovÅ¡em ve Slezsku a také básnÃka Heinricha z Freibergu si opodál pÅ™ivlastňujà Šumavané frymburÅ¡tà (Friedberg) zÅ™ejmÄ› neprávem, dÃky nejspÃÅ¡ jeho nejasným životnÃm osudům.
To jeÅ¡tÄ› nebyla Å™eÄ o nejmocnÄ›jÅ¡Ãm rodu tohoto jihoÄeského domova, původu vÅ¡ak také vlastnÄ› nejasného: VÃtkovci, pozdÄ›ji zvanà Rožmberkové. Kdo byl onen Å¡lechetný Stifterův Witiko, jaký prostor se kolem nÄ›ho vytvářÃ, i když si ho sotva lze pÅ™edstavit jinde než u pomeznÃho hvozdu? Bylo o tom napsáno mnoho knih - (autorka prvnÃho pÅ™ekladu VÃtka do ÄeÅ¡tiny Milena Illová, aÅ¥ Ätenář promine ten dÄ›jový skok, zahynula jako oběť nacizmu roku 1944 v OsvÄ›timi) - je to ve zkratce osud ÄŒech vůbec, cesta do ÄŒech, cesta, která je sama ÄŒechami. a co osud PÅ™emysla Otakara na pozadà osudu ZáviÅ¡ova, závažný námÄ›t i svÄ›tového dramatu (Lope de Vega, Grillparzer - z Äeských dramatiků Hálek a Hilbert, jehož FalkenÅ¡tejn se až nynà znovu vrátil na scénu pražského NárodnÃho divadla), tragedie pÅ™edznamenávajÃcà už budoucà Äeský rozkol, husitstvà i BÃlou horu.
Jeden z Rožmberků, Petr (1282-1347), byl v poslednà dobÄ› oznaÄen za možného autora staroÄeské Dalimilovy kroniky. Na rožmberském dvoÅ™e (osudy rodu jsou námÄ›tem Äetných dÄ›l nÄ›meckých i Äeských) působili literáti jako Václav z Krumlova, ctitel Eneáše Sylvia a nepÅ™Ãtel husitů.
Patřà Hus a husitstvà k Å¡umavské literatuÅ™e? i o Husovo rodiÅ¡tÄ› samo se vedou historické spory a právÄ› kolem jeho postavy se zauzluje nejosudovÄ›jÅ¡Ã nesouběžnost Äeských a nÄ›meckých spoleÄných dÄ›jin.
Jednomu z poslednÃch Rožmberků, Vilémovi, vÄ›noval sbÃrku elegià krumlovský humanista Mathias Cervus. z Krumlova rodem je i humanista Christoph Schweher (Hecyrus), který patřà k tvůrcům nÄ›mecké katolické pÃsnÄ› a psal i nÄ›mecká dramata s biblickými námÄ›ty. Jeho žákem byl budÄ›jovický rodák Å imon Proxenus ze Sudetu (de Sudetis), který je autorem latinské básnÄ› o posloupnosti Äeských knÞat a králů, zatÃmco Jan Matyáš ze Sudetu téhož pÅ™Ãdomku vydal roku 1615 v Lipsku latinský spis De origine Bohemorum et slavorum subseciva, podle nÄ›hož pÅ™iÅ¡li ÄŒechové do stÅ™ednà Evropy z Ruska, názor tehdy nový.
Ti dva už působili v BudÄ›jovicÃch, jejichž duchovnà vazba k Å umavÄ› je nesporná. ZdejÅ¡Ã Benedikt Edelbeck (Edelpöck) a jeho Comedi von den freudenreicher Geburt Jesu Christi (1568) pak pÅ™Ãmo odkazuje k tradici Å¡umavských vánoÄnÃch her, kde se jeÅ¡tÄ› v 18. stoletà objevujà stopy jeho textu.
NÄ›mecký tajemnÃk poslednÃho Rožmberka Petra Voka Theobald Höck sbÃrkou básnà Schönes Blumenfeld auf jetzigen allgemein ganz betrüblichen Stand (1601) vstupuje poté do literárnÃho baroka, které svou výtvarnou a slohovou silou poznamenalo tento kraj napořád, dalo mu doslova lidskou tvář.
S katolickou protireformacà tu proÅ¡la ovÅ¡em i válka tÅ™icetiletá, odtud z Prachatic je i Grimmelshausenova pobÄ›hlice LibuÅ¡ka. Na rožmberském a pak i eggenberském dvoÅ™e kvetla dramatická inscenaÄnà Äinnost, zesÃlená pak jeÅ¡tÄ› povolánÃm jezuitů. ÄŒeskokrumlovská scéna se stala stÅ™ediskem nÄ›mecky interpretované bohaté divadelnà kultury, která nemohla zůstat bez vlivu na lidové hry Å¡umavského venkovského okolÃ.
Na základÄ› paÅ¡ijové hry Martina Cochema Leben und Leiden Christi zrodila se tradice velikonoÄnÃch her v HoÅ™icÃch. Pastýřské hry o Narozenà PánÄ› známe z Frymburka, kde vánoÄnà hÅ™e pÅ™edcházela hra o ráji, hra o NoemovÄ› arÅ¡e a obÄ›továnà IzákovÄ›. Známe vÅ¡ak i hry tÅ™Ãkrálové, hry o Josefu Egyptském, JenovéfÄ›, Eustachovi a Alexiovi, o tureckém sultánovi, o svatém Janu Nepomuckém, o bavorském Hieslovi, o Schinderhannesovi a tradice tak dosahuje až do devatenáctého stoletÃ, propojena s tradicà poutnà a kalendářovou, bez nÞ si Å umavu nelze pÅ™edstavit.
ÄŒeské, rakouské, bavorské a Å¡umavské baroko pÅ™itom lze těžko od sebe navzájem vymezovat. Najdem ho pozdÄ›ji pÅ™Ãtomno i v tak zdánlivÄ› odlehlých žánrech jakými jsou hrůzostraÅ¡né pÅ™ÃbÄ›hy Spiessovy, stará Å¡umavská proroctvà Äi ambicióznà pokusy Richarda von Kralika o oživenà starých námÄ›tů loutkových her.
Ve vÅ¡ech uvedených pÅ™Ãpadech upoutává dosavadnà zdÄ›dÄ›ná univerzalita tÄ›snÄ› pÅ™ed výbuchem zlovÄ›stných nacionalizmů. SpoleÄný a jediný svÄ›t venkovského baroka, důvÄ›rnÄ› známý i z Äeské lidové tvorby pohádkové, ale i tÅ™eba z jihoÄeské loutkářské tradice, odolával zarytÄ› a dlouho.
Po bÄ›lohorské porážce Äeských stavů, po vymÅ™enà Rožmberků a pak i Eggenberků ovládly Å umavu postupnÄ› dva katolické rody vÄ›rné rakouské myÅ¡lence zemské: Buquoyové a hlavnÄ› Schwarzenberkové. PÅ™edevÅ¡Ãm loajálnà schwarzenberská konzervativnà tradice umÃrnÄ›ného řádu tvářà v tvář revolucÃm nové doby znà jako cosi nezvykle Å¡umavsky a stifterovsky autentického a naÅ¡la i svůj literárnà výraz ve Å panÄ›lském denÃku a Zrozenà revolucà "lancknechta" BedÅ™icha Schwarzenberga, což je titul Äeského pÅ™ekladu prastrýcova nÄ›meckého originálu poÅ™Ãzeného Karlem Schwarzenbergem roku 1937. Jako varovánà a proroctvà dodnes zaznÄ›jà slova, hájÃcà Čechy nedÄ›litelné s poznámkou o potěšenà ÄáblovÄ›:
"Půjde-li to dál touhle cestou, zamorduje ÄŒech NÄ›mce... měšťák zabije pány, proletář měšťáka, sedlák statkáře, husita zardousà katolÃka a vÅ¡ichni dohromady Žida - bezbožnÃci vyvraždà kÅ™esÅ¥ana a Äábel AsmodÄ›j, jenž je vÅ¡ecky, a to zostÅ™enou rychlostÃ, popohánà do vlastnà záhuby - z toho bude mÃt své potěšenÃ." (4.9.1851) z té knihy je i slavná sentence:
"Nikoli rozvážně kupředu, nýbrž rozhodně dozadu, neboť před námi je propast." (1.8.1853)
Výrazem rakouského katolicismu a jeho konzervativnà obnovy je vlastnÄ› i dÃlo Adalberta Stiftera. i jeho Witiko je historià takové univerzalistické restaurace ÄŒech 12. stoletÃ. PÅ™es vyÅ¡ebrodský klášter a jeho oživenou Äinnost, působenÃm osobnostà jako Karolina Pichlerová Äi historik Maximilian Millauer pronikalo ono "katolické" pojetà Äeských dÄ›jin i dál. Tenkrát odeÅ¡el z rodných Prachatic za moÅ™e i Johann Nepomuk Neumann, aby se stal jako jeho patron Nepomuk dalÅ¡Ãm z Å™ady Å¡umavských svÄ›tců. To už vÅ¡ak i Äeské národnà obrozenà pÅ™inášà pÅ™edevÅ¡Ãm také prostÅ™ednictvÃm katolických kněžà i na Å umavÄ› své prvé plody. v KtiÅ¡i u Prachatic a v PrachaticÃch pÃÅ¡e AntonÃn Jaroslav Puchmajer prvnà vlastnÄ› novoÄeské básnické sbÃrky. Bylo to na pÅ™elomu 18. a 19. stoletÃ, kdy se na budÄ›jovickém gymnáziu také sejde hned trojice básnÃků: Josef Krasoslav Chmelenský, Josef Vlastimil Kamarýt a FrantiÅ¡ek Ladislav ÄŒelakovský. VÅ¡echny spojuje obdiv k jihoÄeské lidové pÃsni a tisknou své prvotiny v Krameriových prvnÃch Äesky psaných Äasopisech. Jiný knÄ›z FrantiÅ¡ek Josef Sláma Bojenický dokonce zpracoval tehdy Äesky i historii Prachatic a Zlaté stezky.
Výrazem obrozenské literatury pro Å¡irÅ¡Ã vrstvy bylo tehdy v prvé Å™adÄ› jeÅ¡tÄ› divadlo - prvnà Äeská hra uvedená 1839 v BudÄ›jovicÃch, kde se hrálo dotud jen nÄ›mecky, se ostatnÄ› téměř symbolicky jmenovala ÄŒech a NÄ›mec. Symbolický dobový osud vÅ¡ak provázel i nedostudovaného teologa Maximilána Å tvána, který utekl ze semináře a umÅ™el v KrumlovÄ› jako živoÅ™Ãcà herec, podobnÄ› skonÄil jeden z prvnÃch Äeských dramatiků MatÄ›j Stuna.
ÄŒeská lidová venkovská divadelnà tradice byla ovÅ¡em reprezentována i koÄovnými loutkoherci jako byl tÅ™eba MatÄ›j Kopecký a plynule souvisela se Å¡umavskou tradicà nÄ›meckého lidového divadla. NaÅ¡li bychom nespoÄet obdob ostatnÄ› ve vÅ¡ech žánrech lidové literatury. Sama Hartauerova pÃseň Tief drin im Böhmerwald, tento sentimentálnà památnÃk Å¡umavských odchodů z domova (ostatnÄ› neménÄ› populárnà i v Äeské textové podobÄ› Tam v krásné Å umavÄ›), má svůj dobový a stejnÄ› sentimentálnà Äeský protÄ›jÅ¡ek v pÃsni Karla DrahotÃna Villaniho ZasviÅ¥ mi, ty slunko zlaté, na poslednà z vlasti krok, hrávané dodnes o Äeských pohÅ™bech. Melodické i námÄ›tové pÅ™Ãbuznosti by jistÄ› mohly dokumentovat reprezentativnà sbÃrky Å¡umavských lidových pÃsnÃ, jak je mezi obÄ›ma svÄ›tovými válkami vydali Gustav Jungbauer (ten se zasloužil i o nepÅ™ekonatelnou edici Å¡umavských nÄ›meckých povÄ›stÃ) a na Äeské stranÄ› v Å¡irÅ¡Ãm zábÄ›ru Karel Weis (ÄŒeský jih a Å umava v pÃsni).
ProstÅ™ednÃkem nÄ›mecké i Äeské produkce lidového Ätenà byly vedle Äasopisů a nakladatelstvà (pro Å¡umavský okruh bylo nejvýznamnÄ›jÅ¡Ã ÄeskobudÄ›jovické nÄ›mecké nakladatelstvà Moldavia) zvláštÄ› Å¡umavské kalendáře, které se pod znaÄkou vimperské firmy Steinbrener staly doslova svÄ›tovým pojmem, jakož i modlitebnà knÞky zde vycházejÃcà snad ve vÅ¡ech jazycÃch svÄ›ta. v tÄ›chto Å¡umavských tiscÃch, v nesÄetných mÃstnÃch památnÃcÃch, sbornÃcÃch, roÄenkách a pÅ™Ãležitostných publikacÃch (dodnes vlastnÄ› pokraÄujÃcÃch v krajanské vydavatelské Äinnosti nÄ›meckých vyhnaneckých spolků) se setkáváme se jmény lidových Å¡umavských autorů z Äeskorakouského a Äeskobavorského pomezÃ, aÅ¥ už to je vyÅ¡ebrodský Franz Isidor Proschko, bavorský Maximilian Schmidt, zvaný Waldschmidt, prachatický Josef Messner, kaplický Ignaz Oberparleiter a jeho dcera Marie, Adolf Schimann z ÄŒerné v PoÅ¡umavà se svými mysliveckými pÅ™ÃbÄ›hy, neúnavný autor drobných povÃdek z Bavorského lesa Franz Schrönghamer-Heimdal a básnÃÅ™ka i povÃdkářka Emerenz Meierová vedle pÅ™Ãmo klasiků žánru horalské povÃdky rakouské Å¡týrské "Waldheimat" Petera Roseggera Äi Ludwiga Ganghofera z bavorských Alp. Tady byly sousednà vlivy nÄ›ÄÃm zcela pÅ™irozeným a logickým a aÄkoli na Äeské stranÄ› nebývaly nijak houfnÄ› pÅ™ekládány ukázky této produkce, vytvoÅ™ila se dÃky silnému Ätenářskému zájmu vlastnà Äeská produkce z pera Karla Klostermanna, RakuÅ¡ana rodem (prvotinu napsal jeÅ¡tÄ› nÄ›mecky), který dokázal takÅ™ka sám (i když by nemÄ›lo být zapomenuto zakladatelské jméno Aloise VojtÄ›cha Å milovského, vlastnÃm jménem Schmillauer, a jeho "Å¡umavského románu" Parnasie) obsáhnout téma drobnými povÃdkami i rozsáhlejÅ¡Ãmi románovými pracemi, které odÄ›ly Å umavu i Äeské PoÅ¡umavà dobrou prózou Äesky psanou. ÄŒeský nástup na Å umavu se vÅ¡ak odehrál frontálnÄ› i v jiné rovinÄ›. v reprezentativnÃch obrazových publikacÃch pražských nakladatelstvà Otto a VilÃmek jako byla ediÄnà řada ÄŒechy Äi raná fotografická publikace Letem Äeským svÄ›tem se seÅ¡li nad Å¡umavskými kapitolami tak významnà ÄeÅ¡tà literáti jako Jaroslav Vrchlický, Adolf Heyduk Äi už zmÃnÄ›ná EliÅ¡ka Krásnohorská, aby oslavili Å umavu jako jednu z nejvelkolepÄ›jÅ¡Ãch konÄin zemÄ›, k nÞ nespornÄ› historicky náležÃ. Svazek Å umava edice ÄŒechy mÄ›l vedle Äeské i zvláštnà nÄ›meckou verzi v jiné úpravÄ› knižnà a s jiným textem od Friedricha Bernaua (jde o pseudonym původnÄ› Äeského autora vlastnÃm jménem PÅ™emysl Cyril BaÄkora - reprint té monografie nÄ›mecké Å umavy vyÅ¡el nedávno v NÄ›mecku v nakladatelstvà Morsak Grafenau). NepÅ™ekonána vÅ¡ak zůstává prvnà monografie o Å umavÄ› vůbec v ÄŒechách vyÅ¡lá v roce 1860, kterou také jeÅ¡tÄ› nÄ›mecky napsali Josef Wenzig a Jan KrejÄà (Wenzig, autor ÄeskonÄ›mecký, je mimochodem i libretistou Smetanovy opery LibuÅ¡e).
Vzestup Äeského živlu za jediné stoletÃ, a to zdaleka nejen v oblasti literárnÃ, byl v rámci Rakouska opravdu impozantnà a vzbuzoval na nÄ›mecké stranÄ› vyslovené obavy. Tehdy snad nejotevÅ™enÄ›ji byly vysloveny románem významného nÄ›meckého židovského autora, jazykovÄ›dce Fritze Mauthnera Der letzte Deutsche von Blatna (1887), tÅ™icet let pÅ™ed Watzlikovým o Böhmen (1917). NeÅ¡lo tu ovÅ¡em nikterak o realismus: byl to odraz politických zápasů, služba dni. Copak je sám realismus prost mýtů? Vstupujà do nÄ›ho ze vÅ¡ech stran - mýtus o dÄ›tstvÃ, o nouzi a o ÄistotÄ›, o osudu. Vyznávali je i ti lepÅ¡Ã z klasiků Å¡umavské literatury jako Johann Peter a Anton Schott, ve své expresionisticky už zÄásti ladÄ›né próze pak snad nejnadanÄ›jÅ¡Ã z nich Josef Gangl. v jedné z povÃdek svého souboru Geschichten aus dem Böhmerwald nechá Äeské venkovany ubÃt nejen hrázného, ale i jeho syna, který chtÄ›l navÃc ochránit ves pÅ™ed hrozÃcà záplavou, jen proto, že rybnÃk považujà za svůj a je nenávidà jako NÄ›mce. Symbolismus vÄ›ru dÄ›sivý a záplava vÄ›ru nezadržitelná.
Rakousko ji nezadrželo. Osvobozený nacionalismus mÄ›l pÅ™inést i své kulturnà ovoce. z nevinných prvnÃch výhonků, z údajného obranářstvà vyrostla literatura půdy a krve. Vývoj v nové republice i kolem nà vrhl nakonec NÄ›mce do jednoho houfu, do pasti totalitnÃho kolektivizmu. Wir-Zeit se tomu také Å™Ãkalo.
OsamÄ›lci a geniálnà snivci jako Alfred Kubin Äi na Äeské stranÄ› Josef Váchal, kteřà vidÄ›li v Å¡umavských lesÃch a jejich zkazkách temná varovánÃ, byli zaclonÄ›ni brutálnÃm pÅ™itakánÃm "koneÄnému Å™eÅ¡enÃ" - nakonec na obou stranách. Hans Watzlik neodpovÄ›dÄ›l roku 1938 na výzvu Äeských spisovatelů, poslednà pokus o uchovánà staré zemÄ› pro obojà z jazyků. Deset let nato zemÅ™el po válce ve vyhnanstvÃ.
Bylo pÅ™itom co uchovat. Je nápadné, že zatÃmco tÅ™eba ve výtvarném umÄ›nà a v hudbÄ› nepÅ™inesla sudetonÄ›mecká kultura ve své Å¡umavské odnoži po roce 1918 výraznÄ›jÅ¡Ãho pÅ™edstavitele, bylo jich v literatuÅ™e hned nÄ›kolik, a to s rostoucÃm podÃlem básnické tvorby.
Už v letech 1899-1907 mohl dokonce už zmÃnÄ›ný Johann Peter vydávat literárnà Äasopis Der Böhmerwald a vydavateli Steinbrenerovi stálo za to poskytnout mu na sklonku života "spisovatelskou" vilu Abendfrieden ve Vimperku. To, co v Rakousku ovÅ¡em klÃmalo v jisté setrvaÄné idyle, propuklo za republiky v kulturnà boj a v rostoucà stupeň sebeuvÄ›domÄ›nà ÄlenÃcÃch se mÃstnÃch center. Jako celé sudetonÄ›mecké kulturnà územà (vznikem republiky vlastnÄ› autonomizované do znaÄné mÃry od VÃdnÄ›, BerlÃna i Prahy) bylo tradiÄnÄ› dost bohatÄ› ÄlenÄ›no (Äeské bylo oproti tomu vždy tuze centralistické), i tady na jihu a jihozápadÄ› to byly BudÄ›jovice, Krumlov, Kaplice, Prachatice, Vimperk, Volary, z východu snad i Nové Hrady a Nová BystÅ™ice, ze západu tÅ™eba KaÅ¡perské Hory a Nýrsko, které mÄ›ly doslova nezamÄ›nitelný kulturnà kolorit, patrný i v literárnÃch ohlasech. NejvýznamnÄ›jÅ¡Ã byly ovÅ¡em BudÄ›jovice. Tady vznikl už v roce 1884 Deutscher Böhmerwaldbund s významnou spolkovou Äinnostà (na Äeské stranÄ› podobnÄ› působila Národnà jednota poÅ¡umavská). Tady vyÅ¡la roku 1904 i malá brožurka Wilibalda Böhma Die Böhmerwaldschriftsteller der Gegenwart, která hájà svébytnost samotného pojmu Böhmerwalddichtung. Karl Franz Leppa nazývá své rodiÅ¡tÄ› Budweis im Böhmerwald. Tady zaÄal v Südböhmische Volkszeitung publikovat i Leo Hans Mally, rodák z Hamrů u Nýrska. Tady mÄ›la ve velkém sále NÄ›meckého domu v bÅ™eznu roku 1928 premiéru hra ze Å umavy "Der goldene Steig" od Aloise Meerwalda. Tady se narodil i Friedrich Jaksch-Bodenreuth, vedle protiÄesky nesmiÅ™itelných románů i autor slovnÃku sudetonÄ›meckých spisovatelů, dále Josef Schneider, Ferdinand Trinks a Wilhelm Formann. Götz Fehr ve své krásné knize o budÄ›jovické nÄ›mÄinÄ› prohlásil zdejÅ¡Ã námÄ›stà za projev "božského vnuknutÃ" (von göttlicher Ergebung). VÄ›tÅ¡ina Å¡umavských rodáků tu alespoň studovala a Hans Watzlik, v naÅ¡em tématu jméno jistÄ› z nejvýznamnÄ›jÅ¡Ãch, tu byl uprostÅ™ed jazykového ostrova, z nÄ›hož pocházel i jeho napůl Äesky mluvÃcà otec, obrácen na nacionálnà nÄ›meckou vÃru.
Z prachatického okruhu bychom mohli jmenovat vedle Josefa Messnera, Oskara Günthera a Rudolfa Kubitschka tÅ™eba ve Å¡védském exilu pozdÄ›ji zemÅ™elou Hildu Bergmannovou, básnÃÅ™ku rilkovského raženà a teprve nedávno zesnulého Antona Pachelhofera.
S Krumlovem jsou spjata jména Augusta Sperla, Josefa Andrease Huschaka, Josefa Johanna Ammanna, Antona Riedla, Helmuta Doyschera. Tady roku 1919 založili Hanns Sassmann, pozdÄ›jÅ¡Ã vÃdeňský filmový scénárista a kulturnà historik, jakož i významný publicista Robert Scheu spolek a pak divadelnà scénu Südböhmische Schaubühne, kterou po nich pÅ™evzal jiný VÃdeňan Adolf Zaglauer. Autor, kolem jehož smrti roku 1945 panujà nejasnosti, Rudolf Slawitschek (jeho román pro dÄ›ti Anastázius KoÄkorád [Katzenschlucker] vyÅ¡el tÅ™ikrát v Äeském pÅ™ekladu s ilustracemi JiÅ™Ãho Trnky) vÄ›noval mÄ›stu svůj román Der blaue Herrgott.
V roce 1989 vyÅ¡lá antologie Böhmwind zachycuje tvorbu vimperských nÄ›meckých autorů, ale takových sbornÃků vyÅ¡lo ve Spolkové republice NÄ›mecko po válce a vyhnánà opravdu mnoho.
Podobný Å¡umavský mÃstopis (topoi - mÃsta!) by ovÅ¡em dovodil spÃÅ¡e skuteÄnost, že mnoho rodných mÃst ve svém okruhu významných autorů prostÄ› po "koneÄném Å™eÅ¡enÃ" z Äeské strany pÅ™estalo existovat. PÅ™ipomeňme jen ÄŒervené DÅ™evo u Nýrska, kde se narodil nejen arcidÄ›kan Leopold Klima, který si zvolil pseudonym Baumroth podle jména této své domovské obce (Rothenbaum), ale i básnÃÅ™ka Maria Schmidt-Klimaová a významný Å¡umavský autor Sepp Skalitzky. Do zdejÅ¡Ã Å¡koly kdysi chodÃval sám klasik a zakladatel této literatury Josef Rank. Ze zaniklé BuÄiny (Buchwald) je Johann Peter, ze ZadnÃch Chalup (Hinterhäuser) Anton Schott, ze Stodůlek (Stadln) Zephyrin Zettl, z PlánÄ› (Plöss) Hans Multerer, jehož uÄitelem ve Å¡kole v ÄŒerveném DÅ™evÄ› byl sám Josef Blau. z Polné (Stein) pocházà Anton Sika, ze Zhůřà pod Javornou (Künisch Haidl am Ahornberg) Johann Baptist Puchinger (psal lidové hry - jedna z nich je vánoÄnà a jmenuje se Liserl). z PoleÄnice (Neustift) Josef Dichtl, z Mladoňova (Plattetschlag) Anton Schacherl, z Pihlova (Pichlern) Anton Wallner, autor textu pÃsnÄ› Af d' Wulda, z Pohořà na Å umavÄ› (Buchers) básnÃk Ernst Egermann, ze Zlaté (Goldberg) u OndÅ™ejova (Andreasberg) nářeÄnà autorka Anna Kanglerová. z Dobré Vody (Gutwasser) u Hartmanic nejen Erich Hans a významný židovský uÄenec Dr. Å imon Adler, ale i Josef Pscheidl, vypravÄ›Ä Å¡umavských pÅ™ÃbÄ›hů, jimiž dnes zpestÅ™uje svá vystoupenà v Bavorsku a v Rakousku mladá PoÅ¡umavská dudácká muzika ze Strakonic. VÅ¡echny ty kdysi nÄ›mecky mluvÃcà osady sice zanikly, ale dávná Zlatá stezka může ožÃt jen s nimi, jakože právÄ› jen literatura dokáže kÅ™Ãsit z mrtvého zapomnÄ›nÃ. ÄŒinà tak i poezià (sudetonÄ›meckou lyriku cenil už mezi válkami Herbert Cysarz jako významnou i v celonÄ›meckém kontextu) a to dokonce i v nářeÄà celých oblastÃ. Heinrich Micko dokonce o nářeÄà zaniklé vsi HruÅ¡tice (Wadetstift), v nÄ›mž psal básnÄ›, pojednal v podrobnÄ› dokumentované studii. Teprve roku 1964 odeÅ¡la z ÄŒech do Bavorska nářeÄnà básnÃÅ™ka Rosa Tahedlová z Dobré (Guthausen) - pracovala tu po válce jako lesnà dÄ›lnice.
Nebyli ovÅ¡em nutnÄ› vÅ¡ichni rodáci, kdo vytvoÅ™ili významná dÃla Å¡umavských námÄ›tů, aÅ¥ už to byl stÅ™edoÄeský Robert Michel s románem Jesus im Böhmerwald Äi pražský Johannes Urzidil a jeho Ätvero "Å¡umavských" novel Grenzland, Der letzte Gast, Der Trauermantel a Wo das Tal endet. ZvláštÄ› to platà o autorech Äesky pÃÅ¡ÃcÃch, že nebyli "odtud". VidÄ›li Å umavu jako zpovzdálÃ, jako obzor svého pocitového svÄ›ta. Když se ten obzor stal po válce opuÅ¡tÄ›ným - a pustl vÃc a vÃc - mohli do nÄ›ho vejÃt vlastnÄ› mnohde jen na povolenà - byl upÅ™en i jim.
Když vydal FrantiÅ¡ek Teplý roku 1945 v PrachaticÃch svou práci o Zlaté stezce z Bavor do ÄŒech, sotva tuÅ¡il, jaký konec jà nastává. i Ladislav StehlÃk psal svou knihu ZemÄ› zamyÅ¡lená vlastnÄ› už za války, kdy byla Å umava od ÄŒech odtržena. DodateÄný tÅ™età dÃl vydal až roku 1970 právÄ› jen o nà a je to kniha plná stesku - naÄatý televiznà pÅ™epis byl dokonce stažen a nedokonÄen. Pokud nechceme mluvit o pokusech vyrovnat se s "realitou" kladnÄ› Äi dokonce pÅ™itakat drátům na hranici, jako se to stalo v dÃlech Rudolfa KalÄÃka, zůstávajà práce pokouÅ¡ejÃcà se neúnosnou situaci lyrizovat - viz román Jana OtÄenáška Když v ráji prÅ¡elo (roku 1975 pÅ™eloženo do nÄ›mÄiny: Als es im Paradies regnete, vyÅ¡lo ve východnÃm BerlÃnÄ›) Äi Å¡umavské prózy Petra PavlÃka, hlásÃcà se dosti nectnÄ› ke stifterovské tradici. ZdenÄ›k Å mÃd v prózách Trojà Äas hor stylizuje tak lyricky i Å¡umavskou minulost, do nÞ se vracejà romány Václava PÃsaÅ™e Zlatá stezka (týž námÄ›t i název má starÅ¡Ã román F.J. ÄŒeÄetky) a mnoho dÄ›l s rožmberskou tématikou (zvláštÄ› autoÅ™i Jiřà Mařánek a Nina Bonhardová, ale už mezi válkami zajÃmavé prózy BÅ™etislava Å torma). Volarská rodaÄka VÄ›ra Polenová, provdaná Kistlerová, odeÅ¡la po válce s americkým vojákem na jih USA, kde pÃÅ¡e romány v angliÄtinÄ› (byly pÅ™eloženy do ÄeÅ¡tiny). Å umavské nÄ›mecké povÄ›sti zpracovali z Äeských autorů novÄ›ji AntonÃn Rausch, Vilém KudrliÄka a Jaroslava VoráÄková, nejautentiÄtÄ›ji až Josef Rauvolf. ZajÃmavé téma odchodu Å¡umavských "svÄ›táků" z domova zachytil už Eduard Bass ve slavném románÄ› Cirkus Humberto, dále o nich pozdÄ›ji už psal VladimÃr Michal a v dramatu SvÄ›táci je uvedl za nÄ›mecké okupace na scénu pražského NárodnÃho divadla MiloÅ¡ Hlávka - mÄ›l za ženu NÄ›mku, žijÃcà od dvacátých let zbÄ›silého dvacátého stoletà v Praze a zahynul pÅ™i kvÄ›tovém povstánà 1945.
Po válce odeÅ¡la na Západ nejen pÅ™evážná vÄ›tÅ¡ina sudetských NÄ›mců, ale i nÄ›kteřà ÄeÅ¡tà autoÅ™i jako básnÃk JaromÃr Měšťan, jehož lyrické prózy ZemÄ›, kterou miluji a Tudy Å¡el Pán jsou blÃzké StehlÃkovÄ› Zemi zamyÅ¡lené a který zemÅ™el v exilu v MnichovÄ›. Redaktorka původnÄ› mnichovské rozhlasové stanice Radio Free Europe Sidonie DÄ›dinová vydala o pováleÄném Å¡umavském KÅ™iÅ¡Å¥anovÄ› (Christianberg) nÄ›mecky psaný román Als die Tiere starben, který Äesky dosud nevyÅ¡el.
Å umava jako by byla odsouzena ztratit po válce nejen svou nÄ›meckou, ale i Äeskou paměť. NaÅ¡tÄ›stà krajanské aktivity vyhnanců podchytily v Äetných sbornÃcÃch historii i kulturu jednotlivých mÃstnÃch okruhů pÅ™ed zánikem a i když zatÃm nedocházà k opravdovému vzájemnému dialogu s Äeskou stranou, na obou stranách roste vÄ›domà spoleÄného dÄ›dictvÃ.
Naplnilo se i to nejdÄ›sivÄ›jÅ¡Ã Å¡umavské nÄ›mecké proroctvà Mühlhiaslovo, Å¡umavská nÄ›mecká literatura žije vlastnÄ› v exilu. Literatura vÅ¡ak zůstává nedÄ›litelná, uchovává jako spoleÄné jmÄ›nà vÅ¡e, co bylo vytvoÅ™eno vÅ¡emi tÄ›mi, kdo v tom dnes tolik opuÅ¡tÄ›ném kusu zemÄ› žili, zemÅ™eli Äi odtud museli odejÃt. ÄŒeský židovský autor Richard Weiner, který staÄil skonat jeÅ¡tÄ› pÅ™ed nacistickým Å¡ÃlenstvÃm, oslovuje v básni Doma ten kraj nejen za sebe geniálnÃm verÅ¡em:
VidÃm Å¡umavský Å™etÄ›z, |
Z literatury:
- F. Altvater: Wesen und Form der deutschen Dorfgeschichte im 19. Jahrhundert. Berlin 1930.
- Aus dem Böhmerwald. Deutschsprächige Erzähler. Vyd. V. Maidl. Passau 1999.
- W. Böhm: Die Böhmerwaldschriftsteller der Gegenwart. Budweis 1904.
- H. Cysarz: o duchu naÅ¡eho pÃsemnictvÃ. V: NÄ›mci v ÄŒeskoslovenské republice o sobÄ›. Praha 1937, str. 67-81.
- H. Cysarz: Schrifttum und Schicksal. V: Sudetendeutschtum. Vyd. F. Heger. Böhmisch Leipa 1936, str. 126-132.
- E. Eisenmeier: Böhmerwald - Bibliographie. Veröffentlichungen bis 1900. München 1977.
- E. Eisenmeier: Namhafte Böhmerwäldler. A-Z. (Manuskript-Kartei) s.a.
- P. Eisner: NÄ›mecká literatura na půdÄ› ÄŒeskoslovenské republiky od r. 1848 do naÅ¡ich dnů. V: ÄŒeskoslovenská vlastivÄ›da. DÃl VII. PÃsemnictvÃ. Praha 1933, str. 325-377.
- E. Hans: Von der deutschen Dichtung aus dem Böhmerwald. V: "Hoam!" 10 (1980) , str. 429-447.
- R. Hemmerle: Heimat im Buch. Sudetendeutsche Heimatbücher, Ortsmonographien, Karten, Heimatzeitungen, Heimatzeitschriften, Jahrbücher und Kalender nach 1945. Eine Bibliographie. München 1996.
- J. von Herzogenberg: Zwischen Donau und Moldau. München 1968.
- F. Jaksch: Lexikon sudetendeutscher Schriftsteller und ihrer Werke für die Jahre 1900-1929. Reichenberg 1929.
- JihoÄeská vlastivÄ›da. Literatura - Divadlo. Vyd. S. CÃfka a kol.. ÄŒeské BudÄ›jovice 1984.
- P. Klausch: Deutsche Literaturgeschichte (Dialektdichtung) . Leipzig 1923.
- F. Koch: Geschichte deutscher Dichtung. Volkhafte Dichtung. Hamburg 1940.
- F.P. Künzel: Eine neue Literaturströmung, die sudetendeutsche. Erster Versuch einer Beschreibung. V: Kunst-Landschaften der Sudetendeutschen. München 1982, str. 67-78.
- R. Latzke: Die literarische Tradition der Dorfgeschichte. V: Sämtliche Werke L. Anzengrubers. Wien 1922.
- O. von Leixner: Geschichte der deutschen Literatur - Dorfgeschichten. Leipzig 1897.
- V. Maidl: Německy psaná literatura na Šumavě. V: Iniciály 34 (1993) , str. 14-16.
- J. Mareš: Kde domov můj? Několik Němců z Čech. V: Iniciály 34 (1993) , str. 1-13.
- G. K. Meerwald: Theater im Böhmerwald. V: "Hoam!" 6 (1982) , str. 266-268.
- J. Mühlberger: Geschichte der deutschen Literatur in Böhmen 1900-1939. München 1981.
- J. Nadler: Die deutsche Dichtung in Böhmen und Mähren. V: Das Böhmen und Mähren-Buch. Vyd. F. Heiss. Prag 1943.
- P. Praxl: Der Dreiländerberg. Grenzland Bayern - Böhmen - Österreich. Grafenau 1979.
- P. Praxl: Der Goldene Steig. Grafenau 1976.
- L. StehlÃk: ZemÄ› zamyÅ¡lená. (Å umava) . Praha 1970.
- L. von Strauss u. Torney: Die Dorfgeschichte in der modernen Literatur. Leipzig 1906.
- Å umava. SbornÃk pracÃ. Vyd. V. Nový. Praha 1947.
- Šumava od a do Z. Vyd. J. Záloha. České Budějovice 1972.
- Des Waldes Widerhall. Böhmerwäldische Lyrik. Waldkirchen 1974.
- E. Winter: TisÃc let duchovnÃho zápasu. Praha 1940.
- R. Wolkan: Geschichte der deutschen Literatur in Böhmen und in den Sudetenländern. Augsburg 1925.
- J. Záloha: Německá krásná literatura na Šumavě. České Budějovice 1975.
- Was ist Böhmerwaldliteratur? Verkürzte Übersetzung Alena Gomoll, München. In: Kulturregion Goldener Steig. München 1995